PAROLE DI MARE

Incontri Internazionali
a cura di Multimedia edizioni / Casa della poesia

Schede biografiche

ADONIS

Nato nel 1930, libanese di origine siriana (vero nome Ali Ahmad Sa’id Esber) vive e lavora da oltre un decennio a Parigi, dove sono state pubblicate in francese alcune delle sue opere più significative. Considerato uno dei più importanti poeti viventi, è stato protagonista fin dagli anni ‘50 dell’opera di rinnovamento della poesia araba contemporanea. "Vengo da una terra in cui la poesia è come un albero che veglia sull’uomo e in cui il poeta è uno che comprende il ritmo del mondo".

Born in 1930 in Lebanon of Syrian origin (real name Ali Ahmad Sa’id Esber), has been living and working for over a decade in Paris where some of his best known works have been published in French. Considered one of the best living poet, since the 1950’s he has been one of the main innovative influences in contemporary Arab poetry. "I come from a land where poetry is like a tree that keeps watch over Man and where a poet is one who understands the rhythm of the world."

 

JORGE ENRIQUE ADOUM

È nato ad Ambato (Ecuador) nel 1926. È una delle voci più importanti della poesia latinoamericana. Amico e collaboratore di Pablo Neruda, nel 1960 riceve a Cuba il prestigioso premio "Casa de las Américas". Il suo particolare linguaggio e i suoi modi specifici di manipolazione e ricostruzione dei vocaboli non sono mai semplici giochi di parole, ma una forma di ribellione e di contestazione. Ad Amalfi presenterà uno dei suoi ultimi lavori El amor desenterrado, ispirato allo sconvolgente ritrovamento di una coppia di amanti del periodo paleo-indio in Ecuador.

Born in Ambato (Equador) in 1926, one of the most significant Latin American poets. Friend and assistent to Pablo Neruda he received the prestigious Casa de las Americas prize in 1960. The specific language he uses is not merely a play on words but a form of rebellion and protest. In Amalfi he will present one of his most recent work "El amor desenterrado", inspired by the amazing dicovery of the remains of two lovers from the paleo-indio period in Equador.

 

AMAL AL JUBURI

Giovane poetessa irachena nata a Baghdad (1967), vive in esilio in Germania dal 1997. È una delle poetesse arabe più affermate nel panorama poetico delle nuove generazioni. Laureata in Letteratura inglese all’Università di Baghdad. È autrice delle seguenti raccolte poetiche: Il vino delle ferite, 1986, Liberatemi voi parole, 1994 e È per te questo corpo, non temere per me, 1999. Traduce poesie dal tedesco. Le è stato assegnato il primo premio per la migliore opera dell’anno alla Fiera del libro di Beirut nel 1999.

Young Iraqi poet, born in 1967, she has been living in exile in Germany since 1997. She is one of the best known Arab poet among the poetical outline of the latest generations. Graduate in English Literature at the University of Baghdad, she is the author of the following poetry books: The wine of the wounds, 1986, Free me words, 1994 e This body is for you, don’t be afraid for me, 1999. She is translator of poems from the German. She has been awarded with the first prize for the best work of the year at Book Fair Beirut in 1999.

 

MOHAMMED BENNIS

Nato in Marocco nel 1948. È uno dei poeti marocchini più stimati nel mondo arabo. Ha pubblicato circa venti opere poetiche. Notevole è anche il suo contributo allo studio della letteratura araba contemporanea, con particolare riguardo alla poesia. Ha tradotto in arabo testi francesi ed ha scritto un saggio sulla questione della traduzione. Dal 1980 è docente di letteratura araba all’università di Rabat. Ha partecipato, anche come organizzatore,  a numerose iniziative di carattere nazionale ed internazionale. Ha fondato la casa editrice Toubkal.

Born in Morocco in 1948, one of the most respected poets in the Arab world. He has published about twenty works of poetry. He has made a considerable contribution to the study of contemporary Arab literature, particularly poetry. Has translated French works into Arabic and has published an essay on the subject of translation. He has been a professor of Arab Literature at Rabat University since 1980. He has been involved in, and organized numerous national and international events and is founder of the Toubkal Publisher.

 

SARAGON BOLIS

Nato in Iraq, nei pressi di Baghdad, nel 1944. Dal 1969 risiede negli Stati Uniti, a San Francisco. E’ tra gli innovatori della poesia araba contemporanea.

I titoli di alcune delle sue opere:

 

GIANCARLO CAVALLO

È nato a Salerno nel 1955. Poeta, scrittore, traduttore. Fa parte del Laboratorio di traduzione della Casa della poesia di cui è uno degli animatori. Oltre le terre emerse, il libro che raccoglie il lavoro poetico degli ultimi anni sta per uscire nella collana "Le belle bandiere" della Multimedia Edizioni. Ha partecipato a numerosi readings internazionali di poesia.

Born in Salerno in 1955 he is a poet, writer and translator. He is one of the founders of "Casa della Poesia" (House of Poetry) and is active in its translation workshops. The book Oltre le terre emerse, a collection of his latest poems is about to be published by Multimedia Edizioni in the series "Le belle bandiere."

 

IRA COHEN

È nato il 3 febbraio del 1935. Ha diretto a New York il fantasmagorico film "The Invasion of Thunderbolt Pagoda" e prodotto il mitico "Paradise Now", film sullo storico tour americano del Living Theatre nel 1968. Ugualmente conosciuto per la sua fotografia che è stata oggetto di molte esposizioni, specialmente a Londra e New York dove attualmente risiede. Recentemente Ira ha realizzato, in Belgio, un CD intitolato "Majoon Traveler with Sub Rosa", nel quale legge le sue poesie accompagnato dalla musica di Ornette Coleman, Don Cherry, Angus MacLise e dalla trance music marocchina.

Born on 3rd February 1935. He directed the film "The Invasion of Thunderbolt Pagoda" in New York and produced the mytical film "Paradise Now" about the historic, American tour of the Living Theatre in 1968. Also known for his photography he has held numerous exhibitions, especially in London and New York where he lives at present. In Belgium he has recently brought out a CD entitled "Majoon Traveler with Sub Rosa" where he reads his poetry accompained by the music of Ornette Coleman, Don Cherry, Angus MacLise and Moroccan trance music.

 

LOUIS-PHILIPPE DALEMBERT

È nato a Port-au-Prince (Haiti) nel dicembre del 1962. Nel 1986 si è trasferito a Parigi e nel 1995 a Roma. Nel 1996 è tornato ad Haiti dove è divenuto consigliere del Ministro della Cultura. Attualmente è Vicesegretario alla Cultura dell’Istituto Italo Latino Americano di Roma. Louis-Philippe Dalembert appartiene all’ultima leva degli scrittori haitiani detti "dell’esterno", vivono e pubblicano le loro opere, infatti, fuori dal loro paese. Il suo lavoro è stato pubblicato in molti paesi europei ed americani.

Born in Port-au-Prince (Haiti) in December 1962. He moved to Paris in 1986 and to Rome in 1995. He returned to Haiti in 1996 where he became Councillor to the Ministry of Culture. At present he is the Vice-President of Culture at the Istituto Italo Latino Americano in Rome. He belongs to the latest generation of Haitian writers living and working abroad. His work has been published in many European and American countries.

 

AGNETA FALK

È nata il 1946 a Stoccolma, ma ha vissuto in Inghilterra fin dal 1969. È stata co-fondatrice del teatro politico The Pantalons in Stoccolma e dal 1968 collabora con la comunità teatrale di Londra. È poetessa, insegnante e pittrice La sua arte calligrafica è stata oggetto di diverse esposizioni in Gran Bretagna e negli Stati Uniti. Il libro It’s not love, it’s love sta per essere edito in Italia dalla Multimedia Edizioni.

Born in Stockholm in 1946 but has lived in England since 1969. She was the co-founder of the political theatre The Pantalons in Stockholm and since 1968 has worked with theatre community in London. She is a poet, teacher and painter. She has held many exhibitions of her calligraphy art in Great Britain and United States. Her book It’s not love, it’s love will be published by Multimedia Edizioni in Italy.

 

LAWRENCE FERLINGHETTI

Lawrence Ferlinghetti è nato a New York nel 1919 e vive a San Francisco. È stato uno dei protagonisti e dei padri della stagione della beat-generation con la sua poesia, la sua libreria e casa editrice d’avanguardia (City Lights) a San Francisco. Poeta, pittore, editore è una figura mitica della cultura internazionale. Pubblicate in tutto il mondo le sue poesie sono scritte per essere lette a voce alta, per essere accompagnate da complessi jazz, per trasmettere in modo diretto le idee e i sentimenti di quel grande Luna Park della mente a cui il poeta si riferisce con il simbolo (concreto) di Coney Island.

 

JOHN GIORNO

Nato nel 1936, poeta pirotecnico amico di William Burroughs, Robert Rauschemberg e Andy Warhol (per il quale fu protagonista unico dello storico film Sleep). Vive a New York. Ha riunito la beat generation affiancando agli scrittori le personalità più incisive della scena artistica e musicale contemporanea. Nelle sue performances e nei suoi readings ha spesso sperimentato inedite forme espressive ("music-box", "dial a poem"). Ha innovato l’uso della tecnologia in poesia, lavorando con strumenti elettronici e multimediali, portando la poesia verso nuovi pubblici.

 

SINAN GUDZEVIC

Nato nel 1953 a Grab (Novi Pazar), Serbia. Ha studiato filologia classica e metrica antica. Traduce in serbocroato poesia classica greca e latina gli epigrammisti germanici. Ha tradotto dal portoghese una raccolta di epigrammi di Fernando Pessoa. Sta scrivendo un libro sulla guerra linguistica serbo-croata. Il suo libro Epigrammi romani (frutto di suoi soggiorni a Roma) che comprende più di 100 testi, scritti tutti in distici elegiaci è in corso di stampa in Croazia.

 

JACK HIRSCHMAN

È nato a New York City nel 1933. Dal 1973 vive a San Francisco. È unanimamente considerato uno dei maggiori poeti "politici" americani. Poeta, scrittore, pittore, traduttore, attivista politico a favore dei poveri, degli emarginati. Ha pubblicato, pur boicottato dal mercato culturale americano, circa 80 libri. Le poesie di Hirschman, sono apertamente e imperturbabilmente politiche, eppure allo stesso tempo appassionate e dense di compassione, arricchite di tenerezza e spirito. Ha pubblicato con la Multimedia Edizioni di Salerno due raccolte: Soglia infinita (1993) e gli Arcani (1999).

 

MIROSLAV KOSUTA

Nato a Santa Croce presso Trieste l’11 marzo 1936, si è laureato in Lingue e Lettere Germaniche e Letterature comparate presso l’Università di Ljubljana. La sua attività spazia in vari campi: poesia, opere teatrali, traduzioni dall’italiano e dallo spagnolo, letteratura per l’infanzia. Tra i titoli di maggior spicco Morje brez obale (Mare senza riva), Selivci (Migratori), Odseljeni cas (Il tempo traslocato) e Riba Kanica (Il Pescecane).

Born on March 11, 1936 at Santa Croce near Trieste, he graduated in Lingue e Lettere Germaniche e Letterature comparate at the University of Ljubljana. His cultural activity ranges over different areas: poetry, playwright, translation from italian and spanish, literature for children. Among his best known books: Morje brez obale (Sea without a shore), Selivci (Migrants), Odseljeni cas (Moved Time) e Riba Kanica (The shark).

 

ALBERTO MASALA

Nato nel 1950, logudorese (Sardegna). Vive a Bologna. Si definisce un contemporaneo con radici. Oltre al sardo, nello scrivere mescola diverse lingue alla ricerca di un ritmo che dia fluidità. Attento agli etimi ed ai significati, tende verso l’espressione sostanziale. Sia nella scrittura che nella pratica dell’arte ha relazioni di scambio e lavoro con artisti di molte parti del mondo. Fra i fondatori del LINK Project di Bologna. Fondatore di Minores, movimento poetico per la dignità delle minoranze.
Partecipa agli Incontri internazionali di poesia di Amalfi con Fabiola Ledda.

 

MARTIN MATZ

Dopo un infanzia trascorsa a Omaha, Nebraska, nel 1956 Martin Matz si trasferisce a San Francisco, dove vive fino alla fine del 1957 per stabilirsi poi in Messico. Ha fatto parte del gruppo storico di poeti e scrittori della beat generation. È stato amico fraterno di Bob Kaufman e ha vissuto molti anni fuori dagli Stati Uniti, per lo più in America Latina. Dal 1978 ad oggi ha preso parte a numerosi readings con Kaufman, Ginsberg, Corso, Micheline, ecc. in varie parti del mondo. È considerato uno dei migliori esponenti della jazz poetry.

 

AMJAD NASSER

Poeta e giornalista giordano nato nel 1955. Ha lavorato in numerosi giornali arabi. Risiede dal 1987 a Londra. Attualmente è capo-redattore dell’importante quotidiano in lingua araba, edito a Londra, Al Quds.

Ha pubblicato le seguenti raccolte di poesie:

Una selezione delle sue opere è uscita in francese.

 

IZET SARAJLIC

Nato a Doboj nel 1930. È autore di una trentina di raccolte poetiche: tra cui Il libro degli addii, Diario di guerra di Sarajevo e di una autobiografia. È sicuramente uno dei più grandi e famosi poeti dell’est-europeo. È stato amico di Alfonso Gatto. Egli è il testimone/poeta della grande tragedia della Bosnia. Poeta membro del "Circolo 99" di Sarajevo, lotta per il mantenimento di quella cultura laica della pluralità e della convivenza, che è l’eredità storica della Bosnia-Erzegovina.

 

JANINE POMMY VEGA

Janine Pommy Vega è una magnifica poetessa del mondo reale in tutte le sue risonanze e configurazioni. Le sue poesie scrutano con occhi sinceri, lirici e coscienti, valorosi , onesti veri.

Una delle poche scrittrici della Beat Generation s godere ancora delle luci della ribalta, dirige Incision/Arts, un’organizzazione di scrittori che lavorano con le persone in carcere, ed ha insegnato nelle prigioni per venti anni.

Janine Pommy Vega is a splendid poet of the real world in all its reverberations and configurations. Her poems look out through earnest eyes, lyrical and cognizant, valorous, honest and true. One of the few women writers of the Beat generation to feel even a glimmer of the limelight, she is the Director of Incision/Arts, an organization of writers working with people behind bars, and has taught inside prisons for twenty years.